Thursday, 11 September 2014

GALEGO AMÁVEL

— Bom dia. Esta é uma palestra do nosso tema em diapositivos que irei projetando desde o computador se têm a paciência de...
+ Desculpe, profesor. Podo interromper?
— Pode. Ah, que o senhor pertence à polícia lingüistica, não é?
+ Pertenzo. Non debería usar «bon día», «palestra» «diapositivos» ou «computador», iso é portugués, profesor. Diga «bos días», «diapositivas», «charla» e «ordenador», que é galego.
— Entendo. Mas nós queremos que o galego seja língua internacional, não sim?
+ Queremos, claro.
— Bem, daquela começo de novo. Good morning. Esta é uma lecture do nosso tema em slides que irei projetando desde o computer se têm a paciência de...

Frantz Ferentz, 2014

JE M'EN FOUS

+ Je m'en fous
-- De quoi?
+ Je m'en fous de m'en foutre.
-- T'as décidé de te'n foutre?
+ Non, je m'en fous de m'en foutre.
-- J'ai rien compris
+ Je m'en fous

Frantz Ferentz, 2014

Tuesday, 9 September 2014

STEALING A DREAM

+ Mum, how could they steal me a dream?
 Why do you ask?
+ Well, I had a dream, a beautiful one, but they came up and told me they'd steal it to me. And then they seized my dream and it disappeared in thin air.
 And who are they?
+ Doesn't matter who they are. They stole my dream, that it is what counts.
 Let me tell you something. A long time ago, they -those were other 'theys'- also tried to steal my most shining dream. They also came up in the middle of the night and tried to seize it from me; and my dream disappeared in thin air, like yours.
+ So you lost your dream, didn't you?
 Not at all. Dreams may not be caught. They just fade away, disappear in thin air, just because they got frightened; and then, when you don't expect it, they turn up again. Dreams can't be stolen, my dear. They know how to protect themselves. So my dream came back for me to fulfil it.
+ And you did?
 Of course. So just wait for your dream to return any day, any time, anywhere.

Frantz Ferentz, 2014